Cours et exercices de français,examens normalisés niveau collégial,révisions,exercices corrigés
Le français dérive du latin populaire parlé par les peuples envahis par l'Empire Romain, mais avant cela une autre langue était parlée en Gaule. Malheureusement les gaulois n'écrivaient pas les choses importantes, tout se transmettait oralement par le biais des druides. Ils se servaient de l'écriture pour le commerce et la, à l'époque le grec était utilisé. nous n'avons donc aucune trace écrite de la langue gauloise. On connait l'histoire du peuple gaulois d'après ses adversaires.
Revenons un peu en arrière. Il y a très très longtemps, aux alentours du 20 ème siècle avant J-C arrivent sur l'actuel territoire français une bande de celtes. Le pays n'était sans doute pas désertique mais l'on ne connait pas les langues de ces indigènes. Cependant de cette langue celte archaïque, il nous reste quelque petites traces comme les noms de fleuves qui sont d'origine préhistorique: Garonne, Rhône ainsi que la base Dour qui a donnée Durance etc...
Le substrat celtique:
On dit qu'il y a substrat lorsque que le colonisateur impose sa langue à l'envahi et dans la langue qui va évoluer reste quelques traces de la première. Lorsque les romains ont réussi à avoir la Gaule ils ont imposé leur langue mais les Gaulois ont gardés certains usages comme le fait de manger assis à table et non couché comme des pachas romains et le fait d'avoir des vêtements ajustés et cousu. D'ailleurs la mode masculine c'était une blouse serrée à la taille et un pantalon large serré en bas qui avait pour diminutif braguette, cela ne vous rappelle rien?
Les gaulois ont également gardé leur système de calcul à base 20 et 12. ce système fut gardé en France jusqu'à la révolution et an Angleterre jusqu'au 20ème siècle avant que n'apparaissent le système à base décimale plus pratique pour compter sur les doigts.
Mots gaulois: poche vient de boulga qui a donné le mot bouge (employé au 19-20 ème siècle pour désigner un mauvais bistro) le diminutif est bougette qui signifie "petite poche" une petite poche dans laquelle on peut par exemple mettre ses économie. En Angleterre cela a été transcrit en "boudgette" qui donna budget et qui est revenu en France, le budget, là où on met l'argent.
Le mot cheval vient du gaulois, en latin c'est écus qui a donné écurie etc..
La chute de l'Empire Romain d'Occident, le superstrat germanique:
Et puis un jour, c'est le drame, les peuples germaniques attaquent et battent les romains. Certains s'installent en Gaule et là, ils trouvent une administration bien huilée avec des fonctionnaires prêts à travailler pour eux. L'envahisseur juge alors qu'il lui est plus facile d'apprendre le gallo-romain plutôt que d'imposer sa langue germanique à toute l'administration et tout le pays. C'est ce qu'on appelle le superstrat: le colonisateur n'impose pas sa langue mais se met à la langue du colonisé, c'est plus pratique.
La langue française a donc subit une lente évolution du latin vulgaire sur un substrat celtique et un superstrat germanique.
Le système féodal est instauré par les germanique ce qui à l'époque n'était pas si mauvais au vu de l'insécurité des campagnes. En échange du travail des paysans, le seigneur leur assurait protection. Ce système fut aboli en 1789 car il n'étais plus justifié.
Mots germaniques:Il nous reste cependant quelques traces de la langue germanique comme les mots fiefs, féodal, bannière, héros, guerre qui provient de werra. Les germaniques amènent les "souffles" de la langue qui ne sont pas bien interprétés par les oreilles gallo-romaines les we se notent gue werra donna war, guerre en anglais. Beaucoup de mots en "g" sont d'origines germaniques comme par exemple guêpe qui en allemand est resté "wespe" et en italie "vespa".
Les emprunts à l'arabe:
Le phénomène des emprunts de langue étrangère survient souvent lors des guerres, là où les peuples sont en contact.
Contacts: lors de le Reconquista espagnole. Les français combattaient aux cotés des chrétiens d'Espagne. Puis il y a eu les expéditions au Moyen Orient appelé a posteriori Croisades. Des mots sont alors revenus déformés. Abricot vient de l'arabe, tout comme matelas (on ne les connaissait pas avant, on dormait sur des nattes), on a également emprunté leurs chiffres aux arabes.
La conquête de l'Algérie apporta beaucoup d'emprunts argotique comme cleps, toubib ou kawa.
Les emprunts à l'italien:
Dès le 13ème siècle on emprunta leur vocabulaire militaire: arsenal, canon puis arquebuse, baraque, citadelle, douane, ascade, ascadron, magasin (là où on entrepose le matériel), pilote, représailles.
Conclusion:
Le français provient du latin mais ne s'est pas figé à cette époque. A tout moment de divers mots se sont rajoutés en fonction des avancées de la société ou de divers conflits.